Wednesday, October 16, 2013

Suki Kirai Indonesian Lyric

Seperti biasa, pemirsa! #slap
Maaf jika arti yang disini melenceng dari arti yang sebenarnya, itu karena disesuaikan dengan nadanya~
Dan maaf juga kalau tidak sesuai dengan nadanya (nah loh?)
Jadi...
Silahkan bernyanyi dan joget joget kalau mau :v




Title : Suki Kirai
Vocal : Kagamine Rin & Len Append
Music & Lyric : Gomu & FernandoP

Kusuka - Kubenci - Ku tak tau - Kubenci
Kusuka - Tak ada yang lain - Kusuka!
Ku tak tau pilih suka atau Benci dirimu
Suka atau Benci

Sial! Pengakuan dari laki laki itu
Terus terngiang ngiang di pikiranku
Suka atau benci, tak ada yang ditengahnya
Ku harus pilih salah satu

Ya, jawabannya sudah diputuskan!
"Wedding", benar!, masa depan yang bagus!
Yup, aku ingin tinggal di tempat yang banyak pohon
Dan memiliki 3 anak

Tapi tunggu kenapa?
umur kita baru 14 tahun,kan?
"Tentang pacaran..." "Kusuka~~" "Dengarkan ini, bodoh!"
Kau tidak terjaga, banyak titik lemahnya

Ku ingin mencintaimu berkembang! kembang!
Aku tersenyum pada Kepala Sekolah
Susu dan Panda menjadi beruang putih
Dunia ini benar benar hidup!

Kusuka - Kubenci - Ku tak tau
Kubenci tapi suka...

"Nih!" "eh?!"

"Rainbow quartz" itu kan yang kau inginkan saat pulang dari sekolah?
Aku melihat kau terus melihat benda ini
Hal ini berlawanan dengan sekolah, tapi jangan kau khawatirkan!

Ah, benarkah? Aku benar benar tidak suka type mu
Apakah itu sebabnya ku bereaksi banyak?
Begitu, Jadi aku dapat sisi manismu dan sekarang
aku gemetar dan cemas

Tapi kalau jadi lembut, aku menjadi bijaksana
Tak diragukan lagi! "benarkah?" Aku benar banar suka kamu!
Tidak perlu khawatir, percayalah padaku!

Kau bakar semangat apiku, terang benerang!
Dan berkembang menjadi high pyromania
"Aku mencintaimu!" Aku tidak tau pastinya
Tapi ini jawabannya

Tidak, mungkin ku terpengaruh
Aku menyadari sisi manisnya
Walaupun kau sedikit mesum, 
tapi ku terpengaruh cintamu

Aku ingin mencintaimu, kilau kilau!
Panda jatuh tertidur, membosankan
Cinta ini terlahir karena kita
Dan kita merawatnya dengan memberi air

Pada waktu yang sama tak s'ngaja saling suka  maka terjalinnya sebuah cinta
Kebencian punya dua sisi  Sekarang kita t'lah mencintai


Kusuka, kubenci  ku m'ngerti, Kusuka
Kusuka, tak ada yang lain, Kusuka
Suka dan benci tak berakhir  oh nananana~
Suka 'tau Benci



Tuesday, October 15, 2013

Dare Demo Ii Kara Tsuki Aitai Indonesian Lyrics

yah seperti biasa, maaf jika arti tidak sesuai dengan arti aslinya karena disesuaikan dengan nada. Dan juga maaf jika agak tidak sesuai dengan nada (nah loh?)
Selamat Bernyanyi! (kalau mau joget juga boleh :v #slap)



[c] pict to owner
Title : Dare Demo Ii Kara Tsuki Aitai
Vocal : Kagamine Len
Lyric and composition : Ping-Pong Boy


Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja terserah!

Aku tidak sulit berbicara dengan laki laki
Tapi iya saat berbicara dengan perempuan
Ku tak bisa menceritakan traumaku yang dulu
Tanpa mengalirkan air mataku
"Kenapa kau tidak bisa punya pacar?"
Kalau kau bilang aku ini mengagumkan
"Kalau benar ayo pergi denganku~!"
Kenapa ada senyum mengejek di wajahmu?

Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja terserah!

Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja terserah!

Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja, tolong pergi denganku
Siapa saja terserah!

Siapa saja terserah!!

Romaji :


dare demo ii kara tsuki aitai
dare demo ii kara tsuki aitai
dare demo ii kara tsuki aitai
mou dare demo ii kara
otoko no mae de wa shaberete mo
onna no mae de wa shabere nai
torauma darake no boku no kako
namida nashi de wa katare nai
"Doushite kanojo ga dekinai no?"
Boku wa suteki dato kimi wa iu
"Sore nara boku to tsuki atte yo"
Sono nigawarai no imi wa nani
dare demo ii kara tsuki aitai
dare demo ii kara tsuki aitai
dare demo ii kara tsuki aitai
mou dare demo ii kara
dare demo ii kara tsuki aitai
dare demo ii kara tsuki aitai
dare demo ii kara tsuki aitai
mou dare demo ii kara
dare demo ii kara tsuki aitai
dare demo ii kara tsuki aitai
dare demo ii kara tsuki aitai
mou dare demo ii kara
mou dare demo ii kara

Saturday, October 12, 2013

Otsukimi Recital Indonesian Lyric

Maaf jika artinya banyak yang melenceng dari arti yang sebenarnya karena disesuaikan dengan nadanya :3
Jadi....,
Selamat Menikmati! #plakk


[c] pict to Shidu
Tittle : Otsukimi Recital
Vocal : IA
Lyric and Composition : Jin (Shizen no Teki - P)


"Sudah, ini tak ada gunanya"
Kulihat wajah yang akan menangis
Kata kata seperti jangan menyerah
Itu saja tak cukup!

"Jika kau keluarkan semangatmu,
Esok akan lebih menyilaukan"
Aku membawamu keluar
Dengan paksaan sih

Di bawah sinar, kau jadi biru (pucat)
Kamu ini memang membuatku khawatir!
Dengan mata berkaca - kaca
"Diriku yang pengecut
Tak ada gunanya"

Tapi kupercaya karena itu kau
Kenapa tak lihat kedepan?
Saat keadaan buruk
Aku akan datang membantu hatimu

"Lebih baik ku menyerah"
Itu tak ada gunanya
Hei, ayo pergi bersama?
Kita pecahkan "kesendirian", ayo!

"Ku tak mengerti apa yang terjadi"
Kau masih terlihat akan menangis
Dengan desahan kau tutup matamu
Itu tidak baik!

"Jika kamu tidak berjuang
Perasaanmu menghilang ke hari kemarin"
Kita berlari melalui kota
Dengan paksaan sih

Senja menjadi biru (pucat)
Sinar matahari mulai menghilang,
Pada saat itu, wajahmu
Tanpa Suara , air mata
Jatuh dan menghilang

Dunia yang kecil dan kejam ini
Melihatkan taring yang besar
"Aku ingin bersama dengannya"
Dan itu membuat hatimu bersedih

Kata kata kecil ini
Biarpun tidak sampai padamu
Aku ingin membantumu
"Ku ingin membantumu. Kabulkanlah itu!"

"Kupercaya karena itu kau"
Suaraku yang sungguh keluar
"Bukannya tifak bisa
Jika kau berharap, kalian bisa bertemu!"

Dengan napas yang tertahan
Ke bulan yang agak jauh
Kau yang pengecut itu meneriakkan
"Akan Kulakukan"
Itu lumayan keren sih....

Romaji :

mou douyatta tte muda kamo na
nakisou na kao miteita

akiramenaide yo
mitai na kotoba ja
zenzen tannai!

soshitara motto genki wo dasanakya,
ashita mo kuranjau!
tte

kimi wo tsuredashiteku
muriyari kanaa

hizashi ni BURUU ni naru
kimi no koto yappa shoujiki shinpai da

hitomi ga urundeiku.
yowamushi na boku ni wa,
dame da yo kitto…


dakedo shinjiru, kimi dakara.
mas
sugu mae wo muite?
honto ni dame na toki wa,
kimi no kokoro wo sasaete ageru.

issonante akiramecha
zettai dame dakara

nee, issho ni susumou?
hitori bocchiwo kowashichaou, hora!

dou natteirunda ka wakaranai
kimi wa mada nakisou da

tameiki bakka de
me wo tsubuccha
hora, zettai zetsumei

motto ganbaranakya omoi mo
kinou ni kiechau!
tte

machi wo kakedashiteiku
muriyari da ne

yuugure BURUU ni naru
hizashi ga tozashiteiku
sono isshun de

tachimachi nageita kao

oto mo naku, namida ga
koborete kieta

hidoku chiisana kono sekai ga
ookiku kiba wo muite
issho ni itakatta na to
kimi no kokoro wo utsumukaseru

chiisana kotoba ja
mou zenzen todokanakute mou

chikara ni naritai

tasuketaindayo. kanaeteyo, nee!

shinjiru, kimi dakara
honki no koe dashi
te
zettai dame nanka ja nai!
kimi ga nozomeba, mata deaeru!


ookina shinkokyuu de
tooku no otsukisama ni yowaki na kimi ga
yatte yaru sa!to sakendeta

. . . sukoshi kakkoii kana. maa.

Friday, September 27, 2013

Daughter Of Evil Indonesian Lyric

Harusnya Lagu ini dulu ya, sebelum Servant Of Evil ..... .-.
tapi, ah, sudahlah! Ini juga ditranslate oleh aku dan Meshito-chan :v
Ini di sesuaikan sesuai nadanya jadi maaf kalau berantakan ._.
Silahkan Menikmati!








Tittle : Servant Of Evil (Aku no Meshitsukai)
Vocal : Kagamine Len & Kagamine Rin 
Lyric and Composition : mothy_Akuno-P
[c] pict go to owner









"Sekarang, Berlututlah padaku"

Dahulu kala, disuatu tempat
Ada kerajaan yang kejam dan buas
Dan semua itu dipimpin oleh
Putri yang berumur empat belas tahun

Dia punya perabotan yang mewah
Pelayan dengan wajah familiar
Dan kuda yang bernama Josephine
Segala sesuatu di dunia adalah miliknya

Jika sang Putri kehabisan uang
Dia akan mengambil dari rakyat rakyatnya
Jika ada seseorang yang memberontak
Beri dia hukuman mati!

"Sekarang, Berlututlah padaku!"

Bunga kejahatan, Bermekaran
Dengan warna yang indah dan cemerlang
Rumput liar menyedihkan disekelilingnya
Ah, biarkan layu dan menjadi pupuknya

Sang Putri pun jatuh cinta
Kepada Pangeran bernuansa biru
Tetapi, sang pangeran suka terhadap
Gadis hijau dari negri hijau

Sang Putri ceburu dan marah besar
Dia memanggil salah satu pelayannya
Dan berbisik dengan suara tenang
"Musnahkanlah Negri Hijau, segera"

Musnah menjadi abu, rumah yang dibakar
Tak terhitung berapa jiwa yang hilang
Para rakyat begitu menderita
Tetapi tak dihiraukannya

"Ah, waktunya makan cemilan"

Bunga kejahatan, bermekaran
Dengan warna yang paling gila
Walaupun itu bunga yang indah
Ah, tetapi sayangnya, tak dapat disentuh

Putri jahat harus di turunkan
Orang orang mulai melawan sang Putri
Dan yang memimpin massa ini adalah
Pendekar yang memakai baju merah

Banyak rakyat mulai memberontak
Dan itu terdapat di seluruh kerajaan
Prajurit Putri yang sering dipakainya perang
Tidak menghalangi massa memberontak

Akhirnya seluruh istana terkepung
Dan pengikut sang Putri sudah pergi
Sang Putri yang sangat menggemaskan itu
Akhirnya dia ditangkap

"Hey, beraninya kamu!"

Bunga kejahatan, bermekaran
Dengan warna yang mencelakakan
Surganya dibangun untuk kesenangannya
Ah, tapi itu berumur pendek dan rapuh

Dahulu kala, disuatu tempat
Ada kerajaan yang kejam dan buas
Dan semua itu dipimpin oleh
Putri yang berumur empat belas tahun

Hukuman dijadwalkan pada jam tiga
Ketika lonceng gereja berdentang
Dia orang yang orang yang disebut sebagai Putri
Mana bisa berpikir di sel penjara?

Akhirnya waktu hukuman telah tiba
Dengan suara lonceng yang menandakan akhir
Gadis yang tak peduli pada keramaian itu
Dia berkata sesuatu

"Ah, waktunya makan cemilan"

Bunga kejahatan, berguguran
Dalam warna yang paling cermelang
Orang orang berbicara tentangnya
"Ah, dia benar benar Gadis yang jahat"

Romaji :

Mukashi mukashi aru tokoro ni
Akugyaku hidou no oukoku no
Chouten ni kunrinsuru wa
Yowai juuyon no oujo-sama

Kenran gouka na choudohin
Kao no yoku nita meshitsukai
Aiba no namae wa Josefiinu
Subete ga subete kanojo no mono

O-kane ga tarinaku natta nara
Gumin-domo kara shiboritore
Watashi ni sakarau mono-tachi wa
Shukuseishite shimae

“Saa, hizamazuki nasai!”

Aku no hana karen ni saku
Azayaka na irodori de
Mawari no aware na zassou wa
Aa youbun to nari kuchite iku


Boukun oujo ga koisuru wa
Umi no mukou no aoi hito
Dakedo mo kare wa ringoku no
Midori no onna ni hitomebore

Shitto ni kurutta oujo-sama
Aru hi daijin o yobidashite
Shizuka na koe de iimashita
“Midori no kuni o horoboshi nasai”

Ikuta no ie ga yakiharaware
Ikuta no inochi ga kiete iku
Kurushimu hitobito no nageki wa
Oujo ni wa todokanai

“Ara, o-yatsu no jikan da wa”

Aku no hana karen ni saku
Kuruoshii irodori de
Totemo utsukushii hana na no ni
Aa toge ga oosugite sawarenai


Aku no oujo o taosu beku
Tsui ni hitobito wa tachiagaru
Ugou no karera o hikiiru wa
Akaki yoroi no onna-kenshi

Tsumori ni tsumotta sono ikari
Kuni zentai o tsutsumikonda
Naganen no ikusa de tsukareta
Heishi-tachi nado teki de wa nai

Tsui ni oukyuu wa kakomarete
Kashin-tachi mo nigedashita
Kawaiku karen na oujo-sama
Tsui ni toraerareta

“Kono bureimono!”

Aku no hana karen ni saku
Kanashige na irodori de
Kanojo no tame no rakuen wa
Aa moroku mo hakanaku kuzureteku


Mukashi mukashi aru tokoro ni
Akugyaku hidou no oukoku no
Chouten ni kunrinshiteta
Yowai juuyon no oujo-sama

Shokei no jikan wa gogo sanji
Kyoukai no kane ga naru jikan
Oujo to yobareta sono hito wa
Hitori rouya de nani o omou

Tsui ni sono toki wa yatte kite
Owari o tsugeru kane ga naru
Minshuu nado ni wa me mo kurezu
-Kanojo- wa kou itta

“Ara, o-yatsu no jikan da wa”

Aku no hana karen ni chiru
Azayaka na irodori de
Nochi no hitobito wa kou kataru
"Aa kanojo wa masa ni aku no musume"


Servant Of Evil Indonesian Lyric

Untuk mengisi blog ini , ane mau post lirik Servant Of Evil - Kagamine Len versi Indonesia
yang ngetranslate lagu ini adalah ane sendiri sama temen ane code namenya Meshito-chan (walaupun translate nya kebanyakan sama Meshito-chan .-. ).  Oke! ane tulis aja liriknya dibawah ini! silahkan menikmati! (maaf kalau mungkin banyak yang melenceng artinya, karena dipas - pasin supaya bisa dinyanyiin dengan tenang :3 )



[c] pict to owner

Tittle : Servant Of Evil (Aku no Meshitsukai)
Vocal : Kagamine Len & Kagamine Rin 
Lyric and Composition : mothy_Akuno-P


Kau seorang Putri dan aku seorang Pelayan
Takdir memisahkan, anak kembar yang malang
Jika itu untuk melindungimu
Aku rela menjadi seorang penjahat

Saat kita berdua lahir ke dunia
Lonceng gereja berbunyi untuk kita
Karena keegoisan orang tua
Masa depan kita terbagi menjadi dua

Walaupun seluruh dunia membencimu
dan berbalik memusuhimu
aku akan tetap melindungimu
Jadi kau tetaplah jadi diri sendiri


Kau seorang Putri dan aku seorang Pelayan
Takdir memisahkan, anak kembar yang malang
Jika itu untuk melindungimu
Aku rela menjadi seorang penjahat

Saat ku berkelana ke kota sebelah
Kulihat gadis dengan rambut hijau
Karena suaranya yang lembut dan senyumnya yang cerah
Aku jatuh cinta pada pandangan pertama

Tetapi jika sang putri menginginkan
Gadis itu segera dimusnahkan
Maka aku akan mengabulkannya
Tetapi kenapa air mata ini tetap mengalir?

Kau seorang Putri dan aku seorang Pelayan
Takdir memisahkan, anak kembar yang gila
Cemilan hari ini adalah 'biorche'
Kau tertawa seperti tidak melakukan dosa

Segera kerajaan ini akan hancur
Ditangan orang orang yang marah
Jika mereka sebut ini 'pembalasan'
Biarkan aku menentang hal itu

"Ini kupinjamkan bajuku"
"Cepatlah pakai dan lari dari sini"
"Tidak apa apa kita ini anak kembar"
"Tidak ada yang akan menyadarinya"

Aku seorang Putri dan kau seorang Buronan
Takdir memisahkan, anak kembar yang malang
Jika kau dianggap sebagai penjahat
maka aku juga karena darah kita sama

Pada saat zaman dahulu kala
Ada sebuah kerajaan yang kejam dan buas
Dan yang memimpin diatas itu semua
Adik perempuanku yang sangat menggemaskan

Walaupun seluruh dunia membencimu
dan berbalik memusuhimu
aku akan tetap melindungimu
Jadi kau tetaplah tersenyum di suatu tempat

Kau seorang Putri dan aku seorang Pelayan
Takdir memisahkan, anak kembar yang malang
Jika itu untuk melindungimu
Aku rela menjadi seorang penjahat

Jika kita dapat terlahir kembali
Maka ayo kita bermain lagi

Romaji : 

kimi wa oujo  boku wa meshitsukai
unmei wakatsu  aware na futago
kimi o mamoru  sono tame naraba
boku wa aku ni datte natte yaru


kitai no naka bokura wa umareta
shukufuku suru wa kyoukai no kane
otonatachi no katte na tsugou de
bokura no mirai wa futatsu ni saketa


tatoe sekai no subete ga
kimi no teki ni narou to mo
boku ga kimi o mamoru kara
kimi wa soko de waratte ite


kimi wa oujo  boku wa meshitsukai
unmei wakatsu  aware na futago
kimi o mamoru  sono tame naraba
boku wa aku ni datte natte yaru


tonari no kuni e dekaketa toki ni
machi de mikaketa midori no ano ko
sono yasashige na koe to egao ni
hitome de boku wa koi ni ochimashita


dakedo oujo ga ano ko no koto
keshite hoshii to negau nara
boku wa sore ni kotaeyou
doushite? namida ga tomaranai


kimi wa oujo  boku wa meshitsukai
unmei wakatsu  kuruoshiki futago
"kyou no oyatsu wa BURIOSSHU da yo"  

kimi wa warau  mujaki ni warau

mou sugu kono kuni wa owaru darou
ikareru kokumintachi no te de
kore ga mukui da to iu no naraba
boku wa aete  sore ni sakaraou


"hora boku no fuku o kashite ageru"
"kore o kite sugu o-nigenasai"
"daijoubu bokura wa futago da yo"
"kitto dare ni mo wakaranai sa


boku wa oujo  kimi wa toubousha
unmei wakatsu  kanashiki futago
kimi o aku da to iu no naraba
boku datte onaji  chi ga nagarete'ru


mukashi mukashi aru tokoro ni
akugyaku-hidou no oukoku no
chouten ni kunrin shite'ta
totemo kawaii boku no kyoudai


tatoe sekai no subete ga
kimi no teki ni narou to mo
boku ga kimi o mamoru kara
kimi wa dokoka de waratte ite


kimi wa oujo  boku wa meshitsukai
unmei wakatsu  aware na futago
kimi o mamoru  sono tame naraba
boku wa aku ni datte natte yaru


moshimo umarekawareru naraba
sono toki wa mata asonde ne